Hola,

I’m a native Spanish speaker from Spain (I live in the U.S., spoke English all my life with a native English speaking father and my English could be better than my Spanish). Since I am Spanish, we use vosotros. While I heard people in the U.S. learn “ustedes comen”, I would say “vosotros coméis”.

  • rbn@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    German here. I learned tú (informal), usted (formal), vosotros (informal) and ustedes (formal). Teacher was from Spain.

  • Angel (she/her)@piefed.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    USA, they taught us that vosotros was used in Spain but that’s it. They saw it inefficient as the Spanish speakers around us and the majority of Spanish speakers didn’t use vosotros.

  • Die Mart Die@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Uruguayan here.

    Even though we learn(ed?) the conjugations as “yo como, tú comes, él come, nosotros comemos, vosotros coméis, ellos comen”, Uruguayan Spanish uses neither “tú” (“vos” in informal contexts, and “usted” in formal contexts), nor “vosotros” (we use “ustedes”).

    So in actual everyday talk is “yo como, vos comés (*), él come, nosotros comemos, ustedes comen, ellos comen”.

    (*) Note the accent, I recently learned it’s commonly called voseo rioplatense, or more formally, Español rioplatense.