Hola,
I’m a native Spanish speaker from Spain (I live in the U.S., spoke English all my life with a native English speaking father and my English could be better than my Spanish). Since I am Spanish, we use vosotros. While I heard people in the U.S. learn “ustedes comen”, I would say “vosotros coméis”.
German here. I learned tú (informal), usted (formal), vosotros (informal) and ustedes (formal). Teacher was from Spain.
Literally nobody has ever used vosotros outside of spain. I have heard “vuestra merced” in telenovelas lol
We learn it in school here in Argentina, but never use it outside of that context
USA, they taught us that vosotros was used in Spain but that’s it. They saw it inefficient as the Spanish speakers around us and the majority of Spanish speakers didn’t use vosotros.
Uruguayan here.
Even though we learn(ed?) the conjugations as “yo como, tú comes, él come, nosotros comemos, vosotros coméis, ellos comen”, Uruguayan Spanish uses neither “tú” (“vos” in informal contexts, and “usted” in formal contexts), nor “vosotros” (we use “ustedes”).
So in actual everyday talk is “yo como, vos comés (*), él come, nosotros comemos, ustedes comen, ellos comen”.
(*) Note the accent, I recently learned it’s commonly called voseo rioplatense, or more formally, Español rioplatense.
En Argentina es lo mismo




