• AnarchistArtificer@slrpnk.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    Interestingly, Québécois French is less likely to use loanwords like “le weekend”, preferring instead to use terms like “fin de semaine” (literally “end of the week”). In terms of vocab used, a French person is still likely to understand a Québécois French speaker (and vice versa). I can’t speak for how much impact accent has on intelligibility though

    Source: English person who did 8 years of French in high school, who also has a French Canadian friend

    • AtrusOfDni@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      16 days ago

      I lived with a French Canadian while living in France. They like to get so high and mighty about speaking “purer” French with “less loanwords”, but I would say they use just as many if not more.

      One example was a day we started taking about cars. I hear him use words like “wheel” and “bumper” (literally just the English words with a French accent) and I’m like “bro do they really not use the French words for those in Canada?”

      • AnarchistArtificer@slrpnk.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        16 days ago

        I suppose it wasn’t all in high school. It was between the ages of 10 and 18, which would mean that it was from Year 5 to Year 13. In my country, secondary school is from year 7 to year 13; I said “in high school” because that’s when the majority of it took place